Transliterasiyada itirildi: Çin adlarının mürəkkəbliyini açmaq
Çin adını tələffüz etməyə və ya başa düşməyə çalışdığınız zaman özünüzü itirdiyinizi hiss etmisinizmi? Yaxşı, sən tək deyilsən. Bu, bir çoxumuzun üzləşdiyi problemdir və bu, Çin adlarının Mandarin tələffüzü üçün standartlaşdırılmış sistem olan Pinyin istifadə edərək romanlaşdırılma üsulundan irəli gəlir. Transliterasiya qeyri-müəyyənlik yarada bilər, mühüm mədəni konteksti itirə bilər və cins kimi təfərrüatların çıxarılmasını çətinləşdirə […]












